viernes, 11 de abril de 2014

Francés Profesional (I). Configuración.

 Cuando hablamos de la introducción de un idioma como el francés con carácter profesional dentro de los estudios de Ciclos Formativos de Formación profesional, no nos estamos refiriendo a módulos de enseñanza general de idiomas, que con la reforma de la Formación Profesional se incluirán en los Ciclos Formativos; sino que hablamos de idiomas aplicados a la profesión, para lo que buscamos determinadas competencias profesionales que básicamente son comunicarnos en determinado idioma para realizar las funciones propias del título, y no como competencia comunicativa general.

En este sentido muchos Ciclos Formativos incorporan un módulo profesional de idioma vinculado a las especialidades de la profesión (p.e, inglés para la hostelería, francés comercial, etc.) pero, seamos realistas, en la inmensa mayoría de los casos el idioma que se nos ofrece es el inglés, y sólo cuando se ofrece una segunda opción aparece el francés o el alemán.

Las dificultades con las que nos encontramos cuando queremos ofrecer un módulo de francés vinculado a la especialidad de la profesión (en mi centro lo hemos estado haciendo hasta el curso pasado en la modalidad del Ciclo Formativo de Grado Superior de Comercio y Márketing a Distancia, ya que ofrecíamos la posibilidad de cursar el "inglés comercial" o el "francés comercial", a elegir) son, por una parte, que el inglés es el "favorito" en la elección de los alumnos, pensando en las posibilidades de inserción profesional; y de otra que para comenzar el estudio de un "francés comercial" hace falta un nivel mínimo de francés general, porque empezar desde nivel 0 sería algo totalmente inoperativo.

¿Y cuál debe ser el nivel de conocimiento previo de la lengua antes de lanzarnos a su utilización profesional? es decir, ¿qué nivel exigimos para el acceso? Aquí nos movemos entre lo deseable y lo posible... Lo deseable sería acceder con un nivel ya determinado que en el caso de la enseñanza reglada debería ser el nivel que se ha debido alcanzar en la etapa anterior: A2  para los Ciclos Formativos de Grado Medio que han accedido desde la ESO y B1 para los Ciclos Formativos de Grado Superior que han accedido desde el Bachillerato. No obstante, para ello es necesario que los alumnos hayan cursado en el pasado, al menos, el francés como optativa. El nivel para las enseñanzas universitarias (a las que se accede desde el Bachillerato) también debería ser de B1. Incluso en los cursos de idiomas aplicados a la profesión de la Formación Profesional Ocupacional y Continua, habría que diseñar qué nivel de base vamos a exigir.

No obstante, lo posible, será adaptarnos (como no puede ser de otra manera) al nivel general del grupo de alumnos, para a partir de ahí tratar de alcanzar los objetivos propuestos sin olvidar que en ocasiones habrá que repasar contenidos generales de la lengua antes de lanzarnos a perseguir los objetivos profesionales del módulo. En todo caso conviene recordar que en función del nivel de entrada al iniciar el módulo de idioma profesional, podremos plantearnos alcanzar determinado nivel de salida al terminarlo. No será razonable pensar en alcanzar un nivel B2 en francés comercial tras un curso de 30 h. empezando con un nivel A2 de francés general.

Otra cuestión, en la misma línea, sería ¿a qué nivel lingüístico se equipararía un módulo de idioma profesional? 


Pues la solución no es única y dependerá en gran medida del nivel requerido para el acceso, del número de horas de que dispongamos para impartir la materia, del grado del Ciclo Formativo (medio o superior y en definitiva, de la programación que hagamos de la materia: desde un simple (y casi exagerado) A2 de un módulo de idioma aplicado a la hostelería en un Ciclo Formativo de Grado Medio en el que buscamos una mínima comunicación, con cierto grado de corrección, para las interacciones habituales con un cliente (tomar una comanda, atender una queja, efectuar el pago, etc) hasta un mínimo deseable de un B1 de un idioma para un uso comercial (¿realmente es posible con menos?) o un B2 si implica las posibilidades de negociación

Cuando hablamos de la utilización profesional del IDIOMA FRANCÉS la cuestión se complica, porque partimos de una disparidad de niveles entre los distintos alumnos, que rara vez han seguido formaciones homogéneas; y a la consideración mayoritaria del francés en las enseñanzas medias (ESO y Bachillerato) como segundo idioma y por lo tanto con menor carga lectiva, y en el que rara vez hemos podido seguir programas bilingües que sí se siguen en inglés. No obstante, como nivel de partida podemos considerar los mismos que se dan para una primera lengua (un A1 para el primer ciclo de la ESO, un A2 para el segundo, y un B1 para el Bachillerato). De este modo sería posible establecer módulos profesionales de nivel A2 en Ciclos Formativos de Grado Medio, y de nivel B1 en Ciclos Formativos de Grado Superior, tal y como hemos propuesto.

Por último, no puedo dejar de hacer referencia en este contexto y aplicado concretamente al francés, al diploma DELF Pro, título del Ministerio de educación Francés reconocido internacionalmente y válido sin límite de tiempo que reconoce en distintos niveles la aptitud en lengua francesa para trabajar en el contexto de la empresa.. Aquí tienes una explicación extensa sobre este contenido concreto en el que no voy a insistir a pesar de su relevancia, sobre el que sólo quiero señalar que está pensado para una opción profesional básicamente administrativa, para la dirección dentro del mundo de la empresa, o para la negociación dentro de un contexto de comercio internacional (evidentemente con países francófonos).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Powered By Blogger